A una ingrata Basta de amor: si un tiempo te quería Ya se acabó mi juvenil locura, Porque es, Celia, tu cándida hermosura Como la nieve, deslumbrante y fría. No encuentro en ti la extrema simpatía Que mi alma ardiente contemplar procura, Ni entre las sombras de la noche oscura, Ni a la espléndida faz del claro día. Amor no quiero como tú me amas, Sorda a los ayes, insensible al ruego; Quiero de mirtos adornar con ramas Un corazón que me idolatre ciego, Quiero besar a una deidad de llamas, Quiero abrazar a una mujer de fuego. |
To an ingrate Enough with love: if for a time I loved you my youthfull craziness is finished, because is, Celia, your candid beauty like snow, blinding and cold. I don't find in you the extreme simpathy that my ardent soul desires to see, neither between the shadows of a dark night, nor in the splendid face of a clear day. Love I don't want like you offer, deaf to moans, insensitive to pleads; I want to adorn with myrtle branches a heart that blindly idolizes me; I want to kiss a goddess of flames, I want to embrace a woman of fire. |