Pasaba arrolladora... Pasaba arrolladora en su hermosura y el paso le dejé, ni aun a mirarla me volví, y no obstante algo en mi oído murmuró “Esa es”. ¿Quién reunió la tarde a la mañana? Lo ignoro; sólo sé que en una breve noche de verano se unieron los crepúsculos y ... “fue”. |
She passed by... She passed by, overwhelming in her beauty and I ceded her the way, not even to look at her I turned, and yet something said softly in my ear, "she's the one". Who united the afternoon with the morning? I've no idea; I only know that in a brief autumn night the twilights came together and ... "she was". |